17 de junio de 2008

Chinswing: Una alternativa a un foro textual

Después de haber comprobado lo que Joan-Tomàs quería transmitirnos a los neófitos escépticos (“en cuanto empecéis a buscar cosas, no podréis parar”), he encontrado esta versión beta de una herramienta 2.0 llamada Chinswing (de chin, barbilla, y swing, mover, balancear…, algo así como “mover la barbilla”, darle a la lengua, vamos), un sitio que se presenta como un tablón de anuncios global mediante foros textuales, audio chats en vivo y, lo más interesante, podcast, mediante el que añadir mensajes de voz para provocar la creación de cadenas de debate, opinión, etc., sobre diferentes temas. Podríamos considerarlo como un blog en el que la transmisión textual de entradas y comentarios es en audio.
¿Qué rendimiento podemos obtener con ello? Pues se me ocurre que podemos utilizarlo para hacer que nuestros alumnos de español participen grabando sus intervenciones sobre un tema concreto (como podréis comprobar aquí), para que nos planteen sus dudas oralmente sobre algún contenido de la clase o para que entre ellos mismos intercambien información o inquietudes, etc. De esta manera, les animaremos a practicar la destreza oral. Además, pueden escuchar sus propias grabaciones antes de publicarlas y volver a grabar si no están satisfechos.
No sé hasta qué punto esta herramienta puede adquirir cierto carácter frívolo, como decía antes Nuria sobre Facebook, y perder esta posible faceta didáctica. El hecho de que las intervenciones estén catalogadas en diferentes canales (arte y entretenimiento, lengua, religión, negocios…) facilita y, de alguna manera, asegura la elección temática. Echad un vistazo a diferentes intervenciones de alumnos y también de profesores de E/LE y animaos a participar.
Lo positivo de este sitio puede ser la oportunidad de que dispondrían nuestros alumnos de escuchar y escucharse y de gestionar su aprendizaje de forma cooperativa. Lo negativo es que no parece que haya demasiados participantes, puede que grabar las propias voces dé cierto reparo y, desde el punto de vista de la motivación, el que nadie se “encadene” a tu intervención aportando las suyas propias y no obtener feedback, puede resultar frustrante. Un riesgo que hay que correr.
Verba volant, scripta manent, dicen, pero desde que el podcast entró en escena eso ya no es exactamente así.

31 de mayo de 2008

La vida loca

La BBC ha creado un nuevo curso gratuito de español basado en un 'thriller' interactivo. La producción, titulada 'La vida loca', está formada por 22 episodios de diez minutos de duración cada uno protagonizado por la actriz española Africa Luca de Tena.

De momento se han producido los primeros 5 capítulos y se anuncia que los próximos tres saldrán el 23 de junio. El curso durará hasta septiembre.
Al apuntarse al curso hay que elegir si ser hombre o mujer y ya podremos empezar nuestra aventura española.
"El usuario seguirá pistas, interpretará mensajes y siempre tendrá que comunicarse con los lugareños", afirmó la BBC en un comunicado, que subraya que "el verdadero entretenimiento se combina con el verdadero aprendizaje". Los interesados pueden acceder al curso en esta página de Internet.
He visto el primer capítulo de la serie: empezamos recibiendo una carta en inglés de Teresa, una amiga española que nos escribe para invitarnos a Madrid a su casa. Llegamos a Madrid y tenemos que "interactuar" con el taxista para darle la dirección de Teresa, luego pediremos información a una vecina, conoceremos a otra inquilina del piso...
El vídeo está subtitulado en inglés y se puede optar por añadir, no sustituir, los subtítulos en español.
La idea no está mal y el vídeo me ha parecido bastante realista; durante el visionado aparece de vez en cuando un tutor que subraya lo más importante, traduce al inglés, ayuda a fijarse en las estructuras que se están estudiando.
Al final de cada vídeo encontramos ejercicios de práctica, gramática y vocabulario que por lo que he visto no varían con respecto a los clásicos ejercicios de huecos. Cuando nos equivocamos se señala la palabra incorrecta, pero no se ofrece la solución: hay que intentar corregir y se ofrecen las herramientas para conseguirlo. En una de las actividades de práctica, por ejemplo, se ofrece la posibilidad de vovlver a ver la parte del vídeo que contiene la respuesta correcta.

7 de abril de 2008

Las comunidades virtuales (redes sociales on-line)



Intentando hacerme un mapa de mental de las posibilidades didácticas de la web 2.0 intentaba buscar mucho más allá y seguía sin vérselas. Debo confesar que soy una de las muchas abrumadas por la velocidad con la que se mueve todo el campo de la aplicación de las "nuevas" tecnologías en la educación. Uno de los aspectos que más me ha llamado la atención ha sido el de la web 2.0 y concretamente el de las comunidades virtuales y sus explotaciones didácticas.

Para los que como yo sean unos neófitos totales en el tema, quizás os resulte más fácil consultar este enlace sobre comunidades virtuales.

Concretamente, he estado pensando si alguna de las comunidades virtuales más extendidas, Facebook, podría usarse como recurso didáctico. Mi experiencia con Facebook es muy limitada y de hecho llegué a saber de su existencia gracias a las invitaciones de muchos ex-alumnos de ELE. Con ellos sigo en contacto a través de las diversas aplicaciones que ofrece esta comunidad virtual, entre ellas, colgar mensajes en las "funwall" a los que puede acceder toda la red de amigos del usuario que recibe el mensaje, colgar videos en la misma "funwall" (de hecho, si no me equivoco, una "funwall" sería como un tablero de corcho virtual), invitarles a responder cuestionarios de toda índole (aunque predominan los de carácter sexual. Imagino que, en el fondo, esta comunidad virtual está pensada para "hacer amigos", o lo que es lo mismo, ligar, si es que existe la necesidad). Algunos de mis ex-alumnos me explican como al regresar a sus países no tienen tiempo para seguir estudiando español y últimamente me ha dado por pensar si no podría usar Facebook para echarles una mano (sin ánimo de trabajar gratis en mi caso), sobretodo si se da el caso de poder interconectar a alumnos que habían pertenecido al mismo grupo o nivel y constituir una comunidad virtual de aprendizaje.

Me pregunto si alguien sabe si se ha usado esta comunidad virtual u otras como "Twitter" en clase o como recurso didáctico o de otras específicamente didácticas. Yo por mi parte seguiré reflexionando sobre las ventajas e incovenientes que dicha plataforma ofrece (por ejemplo, me parece una comunidad virtual muy frívola que puede despertar recelos en muchos estudiantes).







31 de marzo de 2008

Expoelearning 2008

Entre el 3 y el 5 de abril, se celebra en el Palacio de Congresos de Montjuic, en Barcelona, el VII Congreso & Salón Profesional EXPOELEARNING 2008. Se trata de un congreso y exposición que busca mostrar los avances de la educación digital a través de conferencias con expertos del e-learning venidos de todo el mundo. El evento está dirigido tanto a profesionales como a personas interesadas en este campo y la entrada a la zona de exposición es gratuita para todos los «visitantes profesionales», condición que puede acreditarse con cualquier documento (¡incluso una tarjeta de visita!) que demuestre la profesión o vinculación con empresas o centros de formación. Para participar en las conferencias y talleres, sin embargo, es necesario inscribirse y pagar previamente (y se paga bien caro, lo digo ya), aunque los estudiantes universitarios pueden acceder a becas y ayudas para asistir a las actividades del congreso según informan en su página de preguntas frecuentes.

El salón se divide principalmente en cuatro secciones. En Expoecursos, en la zona de stands, se ofrecerá información sobre la oferta formativa en línea, con más de 400 expositores de diferentes empresas y servicios. Educaparty consistirá en 3 diferentes actividades dirigidas al profesorado, que tendrán lugar el viernes y el sábado, y que mostrarán la actualidad del uso de las TIC en el aula. Virtualcampus por su parte, busca ofrecer a las universidades un punto de encuentro con el mundo empresarial donde los profesores puedan intercambiar experiencias con profesionales de las empresas el sector y donde se tratarán temas como las aplicaciones móviles, los mundos virtuales o el vídeo interactivo en su aplicación didáctica. Por último, la Moodleparty presentará las ventajas del uso del software libre en el e-learning, centrándose principalmente en la plataforma Moodle, que todos conocemos. Según informan en sus páginas, los diferentes temas se tratarán de forma práctica en base a casos e implementaciones reales, por lo que puede ser muy interesante.

Además, el sábado 5 de abril y como actividad complementaria en el marco de Educ@party, se entregará el III Premio a la integración curricular de las TIC en el aula, tras la presentación del informe Innovación en el aula a través de las TIC junto con 10 experiencias destacadas de integración curricular y la celebración de la conferencia De la escuela analógica a la escuela digital. Esta jornada es totalmente gratuita para todos los participantes de EXPOELEARNING que confirmen su asistencia por correo electrónico, y además al final, por si aún no estáis convencidos, ¡te invitan a una copa de cava!, ¡gratis!

Merece la pena señalar que, paralelamente y también en la Feria de Barcelona, se celebra la Semana de la Formación y el Trabajo, con los salones Estudia (sobre enseñanza), Expodidáctica (sobre recursos para la educación) y Futura (acerca de másters y posgrados).

30 de marzo de 2008

Overstream


Estoy posteando sobre un programa que me parece muy útil a la hora de utilizar videos de internet. Este programa facilita subtitular videos de YouTube, Google Video, MySpace Video, Dailymotion, Veoh y Megavideo y permite crear los subtítulos en todos los idiomas. Aquí http://www.overstream.net/ (watch demo) podéis ver una muestra como funciona. Os puede servir o para subtitular videos en español o videos sin sonido.

29 de marzo de 2008

Practica idiomas en la red

La red pone al alcance de todo estudiante de idiomas una serie de recursos inimaginables hace muy pocos años. La tecnología esta avanzando a pasos agigantados y nos ofrece herramientas cada vez más polivalentes y perfeccionadas.

Ayer precisamente se abordó este tema en clase, y hablamos de algunas estratagemas que pueden poner en práctica los estudiantes para conseguir dominar la lengua que están aprendiendo: desde buscarse contactos en el extranjero; hacer intercambios lingüísticos; cartearse …
Cuando se está en contacto con nativos uno de los problemas que se suele encontrar es que no se establezca un contrato didáctico, por lo que el aprendizaje y la adquisición de la lengua meta se puede ver ralentizada o incluso fosilizada (ver "fosilización").
Quisiera presentar en este artículo el sitio "Sharedtalk", sitio para realizar intercambios lingüísticos vía Internet a través de chat escrito y/o hablado.
Esta es la dirección:

"
SharedTalk Language Exchange"






"Practice foreign languages with native speakers through language exchange. Meet people, chat, send messages, make friends and improve your language skills"
www.sharedtalk.com


Hace poco me di de alta, para comprobar que es un espacio en el que se puede realmente practicar la lengua meta y ver su funcionamiento, eficacia…
Me conecté varias veces, y realmente pone al alcance de la mano de los estudiantes la posibilidad de practicar idiomas en chats públicos o privados, escritos o hablados.
Si uno encuentra el partenaire con el perfil lingüístico adecuado, los chats privados pueden ser enormemente enriquecedores. Sin embargo, en mi opinión es complicado realizar una practica productiva en los chats públicos, debido a que hay una profusión de voces y no todos los participantes muestran el mismo interés.
Me gustaría incluir en este texto el comentario de uno de los usuarios con el que chateé hace unos días, cuya opinión sobre Sharedtalk encuentro especialmente interesante. Reproduzco textualmente el texto de Mohammed, estudiante de filología hispánica en Argel:

"Mohammed : sí, yo creo que este sitio no esta concebido para aprender una lengua, sino para perfeccionarla, porque si vas un poco corto de vocabulario o si no tienes ni una idea de cualquier idioma nunca puedes dominarla. Este dictamen lo comparten conmigo un montón de amigos y la prueba es que si te pones en las salas, por ejemplo, vas a ver que las conversaciones son unas chorradas son muy pocas veces donde entro y encuentro un tema interesante. Hay una falta de imaginación sin hablar de los que utilizan este sitio para ligar y tomarle el pelo a los demás. Pero en los chats privados este sitio ayuda a perfeccionar, pero si pasas mucho tiempo, por ejemplo, un año podrás nada más adquirir unos conocimientos"

Con ello vemos que Sharedtalk es ante todo una herramienta de apoyo muy interesante y GRATUITA para practicar la lengua meta. Seguro que vuestro profesor de L2 os ha aconsejado en alguna ocasión que busquéis intercambios para practicar, y con Sharedtalk lo podéis realizar ahora desde el sillón de vuestra casa, en cualquier momento y para cualquier idioma.
Ahora bien, debo avisaros que desde hace un par de días, la página de Sharedtalk se encuentra inactiva, y no se sabe exactamente la razón por la cual se halla en este estado. Esperemos que dentro de poco vuelva a funcionar a pleno rendimiento. Por esta razón, y ante la imposibilidad de entrar en este sitio, os invito a visitar la página del "Goethe-Institut",




http://www.goethe.de/z/jetzt/dejchat/dejchat1.htm

que pone a disposición de cualquier estudiante de alemán una herramienta GRATUITA inspirada en el concepto de Sharedtalk, pero con el valor añadido de poner en los chats y foros tutores nativos, que animan los chats proponiendos temas concretos a tratar. Por ejemplo, mañana Domingo entre 18h30 y 19h30, la tutora Naouaim Miladi , moderará el tema: "Freizeit und Sport" (tiempo libre y deporte).

(Naouaim Miladi)



¡AQUÍ EL CONTRATO PEDAGÓGICO ESTÁ GARANTIZADO!

24 de marzo de 2008

Ofertas del MIT: 4 x 1 clic


Cuando me atreví a leer un poco de Chomsky, que parece aún menos si confesara lo que realmente he entendido, fue por la curiosidad que me despertaron los libros de Steven Pinker. Un autor me animó a explorar a otro, a perderle el miedo y a facilitar mi comprensión. Algo similar sucede en la red: un sitio nos lleva a descubrir otro, vamos perdiendo el miedo, un recurso nos ayuda a entender otro y otros cibernautas más competentes pueden guiarnos en esa vorágine de información. ¿Pero qué hago yo, neófita en lengua y tecnología, discurriendo sobre lingüistas en un blog de tecnologías? Respuesta: Intento hablar sobre el Massachusetts Institute of Technology (MIT) y los recursos gratuitos que ofrece en línea. Y sólo como justificación para que mi verídica introducción no parezca un ejercicio mal encauzado de asociación libre: el MIT es y ha sido casa de Chomsky y Pinker, respectivamente.

El MIT, todo un referente educativo y de investigación en materia de ciencia y tecnología, ofrece una gran variedad de recursos sin costo que podemos aprovechar no sólo como profesores de lenguas (dentro y fuera del aula), sino también como aprendientes de nuevas tecnologías. Varios recursos captaron mi atención, pero por consideraciones de espacio sólo reseñaré cuatro que me parecieron particularmente útiles.

La versión electrónica de Technology Review es una publicación del MIT que ofrece información accesible sobre diversas tecnologías, analizando su uso e impacto comercial, social, político y educativo. Además, posee blogs y vídeos complementarios. Precisamente, en este sitio leí (¡y entendí!) sobre algunos recursos que bien vale la pena conocer y considerar para nuestros fines docentes y de formación, como: Livemocha y los ubicuos mashups.

La segunda herramienta es Scratch, un innovador lenguaje de programación que permite crear historias interactivas, juegos, animaciones y música, y compartirlas en la red. Ha sido diseñado para chicos de 8 a 16 años, pero creo que es posible usarlo con individuos que estén por debajo o excedan este rango de edad. ¿Nos suena algo de esto útil para nuestras clases?

Por otra parte, MIT World es un sitio que ofrece más de 500 vídeos de eventos y conferencias dictadas en el MIT por destacados académicos, investigadores, políticos y empresarios. Digamos que es algo así como la versión científica y de élite de YouTube. De hecho, hay varias conferencias que nos pueden servir si el área de adquisición del lenguaje nos interesa, por ejemplo: “Ideal” Language Learning and the Psychological Resource Problem (W.G. Sakas) y Biology of the Language Faculty: Its Perfection, Past and Future (N. Chomsky).

Finalmente, MIT OpenCourseWare da la posibilidad de obtener materiales de más de 1,800 cursos impartidos en el MIT, en 33 disciplinas. En el área de lenguas y literaturas extranjeras hay algunos cursos específicos de español que pueden ser de gran ayuda gracias a sus syllabus, tareas, proyectos, recomendaciones bibliográficas y de material multimedia, etc.

Ojalá que explorando alguno de estos sitios encuentren otras aplicaciones útiles y si no hay que pagar ni un centavo, mucho mejor.


23 de marzo de 2008

Croquelandia



No os dejéis engañar por el título de este post. Croquelandia no es el país de las croquetas vivientes. Lejos de tener algo que ver con la carne desmenuzada, enharinada, pasada por huevo y frita, Croquelandia es una aplicación didáctica del llamado Croquet Project, que es 'un esfuerzo para desarrollar un sistema operativo open source desde cero. Tiene como objetivo permitir la colaboración entre usuarios desde su concepción, actuando como el equivalente a un sistema de conferencia online construido sobre un interfaz de usuario 3D y una arquitectura de red P2P.' 

Hablando en cristiano, Croquelandia es un proyecto desarrollado por la Universidad de Minnesotta. Tiene una interfaz muy parecida a la de Second Life y su objetivo principal es enseñar la pragmática del español en un contexto virtual que recrea situaciones en otra cultura y otra lengua en las que el estudiante debe saber moverse ‘pragmáticamente’ de forma correcta. Aquí os dejo un vídeo explicativo, al más puro estilo trailer de película americana. Está en inglés porque es el de presentación del proyecto, pero las situaciones que el alumno/personaje se encontrará serán por supuesto en español:



20 de marzo de 2008

El rol del maestro de ELE "On-line"








Antes de comentar el ROL del maestro “On-line” participad como un estudiante que busca unas determinadas informaciones en la línea y probad la eficacia de esta grande necesidad.

Estoy de la idea de que el rendimiento mental del aprendiz exige cada vez más guías, más técnicas de la instrucción educativa. La formación “On-line” uno de los requisitos didácticos de estudio que simplifican y optimizan el conocimiento de los estudiantes de ELE. Los cursos del Internet no son todos eficaces para una lengua extranjera, aún así, se debe seleccionar los champús pedagógicos en las páginas de la Web que proponen la adaptación de los materiales didácticos de calidad a la Red para desarrollar el proceso enseñanza-aprendizaje, disfrutando las “Nuevas Tecnologías" virtuales, con el objeto de capacitar los comprensiones por los recursos del Internet.

Supongo que el perfil de un bueno maestro “On-line”, él que constituye un factor clave en el aprendizaje en este mundo real, jugando un papal dramático: de un transmisor de información a un facilitador del proceso que permitirá nuevas vías informativas y responder a las preguntas en cuestión, proporcionando los modelos y ejemplos para dar el consejo y las sugerencias. En este sentido, el maestro en este espacio es una enorme oportunidad para seguir desarrollando competencias personales o en común y vincular la teoría aprendida con la práctica, adaptándose una estrategia flexible llevar acabo de aprender las propuestas pedagógicas didácticas pertinentes a las diferentes modalidades educativas y a la diversidad lingüística y cultural.

Es decir, el maestro “On-line” tiene una responsabilidad bastante amplia que otros servicios educativos para mantener el ritmo avanzado del aprendizaje, poniendo las metas y verificar el logro de los estudiantes, y manejar las tareas puestas para resolver las dificultades de ELE en cuestión.

Los gestores de contenidos “On-line” tienen que utilizar una planeación didáctica universal en la estructuración de las intenciones educativas aplicadas con distintos alumnos de varias nacionalidades.

En mi opinión, en la buena lógica constructivista de la enseñaza, por Internet, se acentúa en los resultados de las interpretaciones que se produzcan los aprendices.

Sería más adecuado pensar en una organización “On-line” cooperativa, participativa que favorezca las interacciones a diferentes niveles y promover actividades de que posibilitan el establecimiento de relaciones entre varios aprendices del español como lengua extranjera y, por otro lado, para explorar sus experiencias al acercarse a sus objetos de búsqueda mediante los conocimientos previos que les permiten construir una interpretación personal y subjetivan de lo tratado “On-line”.

19 de marzo de 2008

Marcadores sociales


Hola a todos.

Aquí estoy posteando, qué cosas.

Después de varios días navegando y zozobrando por la red en busca de alguna información que pudiera resultar relevante, acabó por devorarme una gran ballena, igual que al profeta.

Ahí estaba yo en el enorme vientre de la información sin límite, cuando finalmente se hizo la luz al decubrir la herramienta de los marcadores sociales.

Me iluminó este recurso porque precisamente es válido para evitar lo que me ha sucedido estos días, perderme entre una tupida red de información en la que no vislumbrava ningún hilo que me sirviera de referencia.

Los marcadores sociales son una aplicación web que nos permite almacenar, clasificar y compartir enlaces a sitios web, blogs, wikis, vídeos y podcasts; que nos parecen interesantes. Basta con abrir una cuenta en uno de los varios programas gratuitos que encontramos en la web, tales como: del.icio.us, Mister Wong y Blinklist.

La ventaja de este recurso respecto de los enlaces a favoritos que nos ofrecía la web 1.0, es la posibilidad de acceder a esta información desde cualquier ordenador y compartir esta cuidada, seleccionada y etiquetada información con otras personas.

Este último punto, la oportunidad de compartir, permite la construcción del aprendizaje de forma cooperativa; de esta manera, la web 2.0, recoge los postulados del constructivismo social.

Pensemos ahora en las posibilidades que se nos abren desde el ámbito educativo, ya que como profesores podemos crear una red donde recopilar información útil para la realización de las actividades propuestas tal vez a través de un blog.

Así, nuestros alumnos, dispondrán de recursos valiosos que les faciliten la realización de sus trabajos. Pero no sólo eso, porque lo bonito de todo ello es que ellos mismos pueden contribuir añadiendo nuevos enlaces, promoviendo de esta manera la autonomía del aprendiz.

Como veis, desde estos nuevos entornos virtuales de aprendizaje (EVA) también tienen cabida muchos de los conceptos del enfoque comunicativo. Si ahondamos un poquito más entre todos seguro que superaremos los “temibles” rellenahuecos.

 

18 de marzo de 2008

TOONDOO


Navegando por Internet he encontrado este sitio web, Toondoo, que creo que podría ser muy útil como herramienta complementaria en nuestras clases de español. En él los estudiantes podrían hacer uso de su creatividad y poner en práctica lo que han aprendido mientras crean todo tipo de viñetas. Toondoo ofrece una alternativa perfecta al papel y al boli para aquellos que no saben dibujar, así como la ventaja de que es una página gratuita y de libre acceso.
Lo único que hay que hacer es crearse una cuenta y, mediante un interface desarrollado en flash, indicar cuántas viñetas tendrán nuestras tiras cómicas. Luego elejiremos entre una serie de sets de personajes (famosos incluídos), sets de fondos, de tipos de bocadillos, de atrezzo, etc. Después simplemente hay que arrastrar los elementos a las viñetas y añadir los diálogos que deseemos. Una vez concluído el cómic, tendremos que guardarlo y, si queremos, publicarlo para que los demás usuarios puedan acceder a él y dejar sus comentarios. Además, podemos participar en los concursos que ToonDoo propone para fomentar la participación de los usuarios. Aquí tenéis una muestra de lo que se puede hacer:

17 de marzo de 2008

EL WIKILIBRO DEL ESPAÑOL



Buscando en la red algún material para comentar en el blog, me he encontrado con ésto: http://es.wikibooks.org/wiki/Espa%C3%B1ol.
Se trata del Wikilibro de la Lengua Española, un proyecto empezado en abril de 2004. Según su creador, "se puede lograr, mediante la filosofía wiki, construir la más completa herramienta de estudio lingüístico del español que jamás se haya escrito". Para conseguirlo, invita a la colaboración de quien esté interesado, incluso hay una lista de tareas pendientes a la espera de algún voluntario que las realice. ¡Prodigios de la Web 2.0!
El libro está dividido en dos partes: la primera trata de varios aspectos del español: morfología, sintaxis, fonología, ortografía. etc. y contiene varios enlaces de interés (hay uno de ejercicios interactivos de teoría sintáctica del español que no me han resultado nada fáciles).
La segunda parte se titula Para extranjeros y de momento contiene sólo dos unidades didácticas, unas cuantas referencia gramaticales, algo de fonología y un vocabulario donde las palabras, agrupadas de distintas formas (áreas temáticas, niveles, orden alfabético), aparecen junto con una imagen para explicarlas. Algunas son enlaces a las definiciones de la wikipedia o del wikccionario. Todos los días se publica el Vocabulario del día, el de hoy es Fenómenos metereológicos, que al parecer está actualizado.
El proyecto puede ser interesante y desde luego hay un montón de trabajo por hacer... ¿Alguien se anima?

13 de marzo de 2008

5Gb para guardar y compartir archivos, ¡gratis!



¿Te interesaría poder almacenar hasta 5Gb de archivos GRATIS? Pues es muy fácil, sólo tienes que abrirte una cuenta en esnips. El servicio funciona como una especie de disco duro virtual donde puedes:

  • Almacenar

¿Q pnsais sbr st tma?

Hace unos días leí en El País una noticia que anunciaba la posible publicación de una tabla de abreviaturas de SMS por parte de la RAE. Como suele pasar, me perdí entre los links relacionados con esta noticia y leí ésta otra, donde se habla de iniciativas similares que ya existen en inglés.

Mi primera reacción después de las lecturas fue: ¿Qué utilidad puede tener 'regular' esta forma de utilizar la lengua, teniendo en cuenta que cada cual decide qué uso hace mientras escribe el texto? (...pasando por alto el trillado debate sobre si esta forma de escribir representa o no la futura debacle de la corrección ortográfica.)

Pero tras hablar con Joan Tomàs, el profesor que gestiona este blog, cuestioné la propuesta desde otro punto de vista: ¿Creéis que una herramienta así tendría cabida en el aula de ELE para enseñar a los alumnos las abreviaturas más comunes de los SMS (y/u otros medios con un nº de caracteres limitados, como Twitter) en español?

12 de marzo de 2008

EveryZing


En los últimos años, creo que una de las cosas más imprescindibles en mi vida, en internet, se llama Google. A veces me pregunto cómo era la vida antes de Google y otros buscadores y si es posible vivir, en el mundo virtual, sin ellos. Pensando, me doy cuenta que Google me ha ayudado y mucho en la búsqueda de actividades para mis clases y también con relación a usos de la lengua.

Por eso, al intentar encontrar un tema para postear pensaba en algo que nos ayudara, como profesores, a encontrar materiales interesantes para uso en clase. Al final, he encontrado un Google de podcasts y vídeos llamado EveryZing. Funciona como Google: pones la palabra que deseas y luego te muestra el vídeo y/o podcast y el exacto minuto (¡esto es sensacional!) que la palabra aparece. Si no quieres escucharlos desde del inicio, puedes clicar sobre la palabra buscada y los escucharás a partir de ella. Para algunos vídeos, incluso, hay la posibilidad de leer la transcripción, ésta se presenta marcando los minutos y la palabra buscada en destaque.

Otra característica del EveryZing es que permite a los usuarios subir vídeos y podcasts, luego la tendencia es que haya un aumento significativo de éstos dentro de algún tiempo.

Como os había dicho al inicio, creo que los buscadores pueden facilitar nuestra vida y siento que el EveryZing facilitará nuestra tarea de docente a la hora de elegir un vídeo o podcast con aquella palabra que queríamos.

A ver, os invito a buscar algo en el sitio y a decirme qué os ha parecido. ¿Creéis que puede ayudarnos o tendremos que recoger a otras alternativas?

Learnissimo



Hace un tiempo descubrí a través del foro FORMESPA una plataforma internacional para aprender y enseñar idiomas (inglés, español, francés, portugués, italiano y alemán), muy parecida a la que explica Elien en su post (Myngle). Ésta se llama Learnissimo y también está pensada como lugar de encuentro de profesores y alumnos de manera profesional y no solo un intercambio lingüístico con nativos (como Palabea, que quizás sería más apropiado para niveles avanzados o para practicar la conversación).

Learnissimo selecciona los perfiles de profesores nativos de todo el mundo con pruebas lingüísticas (gramática, vocabulario, conjugaciones) y les proporciona una pequeña formación en línea. Las clases son particulares e interactivas y se hacen a través de videoconferencia con la Webcam, sin necesidad de descargarse ningún programa. La ventaja del alumno es que puede elegir al profesor que más le guste a partir de fichas que muestran, además de la foto y el perfil personal, su tarifa, su disponibilidad horaria, otros idiomas que conoce (lo que puede facilitar el aprendizaje, ya que si el alumno elige a un profesor que habla su lengua probablemente entienda mejor el tipo de dificultades que pueda tener) y la evaluación hecha por los mismos alumnos de Learnissimo. Eso permite, además, elegir el profesor del país que más le interese. Así, si por la razón que sea es australiano y quiere aprender el español de Bolivia, puede hacerlo con un profesor boliviano. Del mismo modo, tiene la libertad de escoger el profesor según el método de enseñanza que mejor combine con su propio sistema de aprendizaje y, por qué no, según las aficiones que comparta con él.
Las tarifas de cada profesor están presentadas claramente en su perfil como créditos por 30 minutos. Cada crédito equivale a 1€ y los precios oscilan entre los 5 y los 15€ por 30 minutos, con una media de 8€ los 30 minutos, lo que no está nada mal ni para los alumnos (los precios de las clases particulares en las academias están por las nubes) ni para los profesores, si pensamos que son tarifas de media hora, que no se tienen que mover de casa, que eligen el horario que mejor les conviene y que muchas academias de Barcelona no pagan más de 9 € la HORA ¡y encima sin contrato!

Tanto para los alumnos como para los profesores la forma de pago también es segura, a través de Paypal, el alumno le paga a la plataforma y ésta le paga al profesor una vez se ha acabado la clase. Esto implica que los alumnos no tienen ningún tipo de compromiso ni con el profesor, ni con el número de lecciones que deben tomar.
En cuanto a materiales, Learnissimo pone a la disposición de sus usuarios una biblioteca multimedia con artículos de prensa, secuencias de vídeo, imágenes para comentar, etc. todo ello clasificado por temas y por niveles.

Aquí tenéis una demo de un curso de inglés. Quizá os parece un poco raro porque todavía no estamos acostumbrados a ello. Sin duda, pensándolo desde nuestro punto de vista de profesores (jóvenes y, en muchos casos, inexpertos), es una oportunidad muy buena tanto estando en España (como ya he dicho las precarias condiciones de la mayoría de trabajos nos obligan a tener que buscarnos la vida como sea) como estando en el extranjero si nos vemos en algún apuro por no conseguir empleo.

9 de marzo de 2008

Myngle: clases de idiomas online


Existen más y más posibilidades de enseñar y aprender lenguas por internet, pero ya hemos visto que cada una de ellas tiene algunas desventajas. La comunidad digital Palabea es sobre todo un sitio para hacer un intercambio de lenguas y culturas con personas que estén aprendiendo una o más lenguas extranjeras. Aunque no dudo que esos ‘amigos’ te puedan ayudar mucho, no son realmente profesores, y por eso pienso que para aprender bien una LE necesitas más recursos que los que ofrece esa web. En el mundo virtual de SecondLife también puedes aprender lenguas e incluso hay profesores de idiomas titulados, aunque parece que tienes que pagarles bastante dinero ($19 por clase). Además me ha llamado la atención que a muchas personas no les gustan que todo sea tan irreal: no eres tú mismo, sino un personaje con un nombre falso, y hablas con otros ‘muñequitos’.

Hace algunas semanas descubrí una nueva web, Myngle, que no tiene esos inconvenientes: los alumnos pueden ser uno mismo y los profesores son realmente profesores. Myngle es un mercado virtual donde puedes buscar un profesor de cualquier lengua y tomar clases por internet, utilizando Skype y otros medios. Todo el mundo puede inscribirse como profesor, pero tienes que indicar tus experiencias previas y los alumnos pueden dejar comentarios en la página de un profesor/a después de haber tomado una clase con él/ella. La web solamente existe desde dos meses y ya se han dado de alta 320 profesores; hace algunos días el Benelux Venture eligió a Myngle como una de las 50 empresas más prometedoras en cuanto a su crecimiento del Benelux (véase el blog de Myngle). En mi opinión la única desventaja de Myngle es que tienes que pagar para las clases; darte de alta es gratis y normalmente los profesores ofrecen una clase de prueba gratuita, pero después tienes que pagar por clase. A mí, en realidad, eso no me parece un ‘inconveniente’, sino algo normal y lógico, porque para recibir clases de un profesor siempre hay que pagar algo.

Algunas ventajas de Myngle:

- La suscripción es gratis y la web me parece muy claro y fácil de usar.
- Los profesores mismos determinan el precio que quieran pedir para una clase; he visto que generalmente personas con poca experiencia como docente piden un precio bajo, mientras que un profesor licenciado muchas veces pide un precio más alto. Los precios varían de un euro por hora hasta 50 euros, así que los alumnos pueden decidir qué quieren pagar y qué tipo de experiencia el profesor tiene que tener y después buscar a alguien acorde a sus deseos.
- Además del MyngleMarket (es lo que he tratado hasta ahora) la web contiene MyngleTowns: entidades (escuelas, grupos de profesores con la misma metodología, etc.) que ofrecen enseñanza de lenguas extranjeras de una calidad muy alta. Solamente pueden participar algunas escuelas por cada lengua y Myngle las selecciona.
- También la gente puede buscar a otros alumnos para hacer intercambios o lo que sea (hay unos 7000 miembros en este momento).
- La web me parece una invención genial para ciertas personas, por ejemplo: si quieres aprender una lengua, pero no hay un profesor que la enseñe en el sitio donde vives; si no tienes tiempo para tomar clases regularmente o si no trabajas horas fijas; si te sientes más cómodo/relajado siguiendo clases online.

I teach at Myngle.com!
¿Qué os parece? ¿A alguien le gustaría dar clases por internet? Creo que yo preferiría dar clases en una escuela ‘real’, pero dar clases online para mí también sería un reto y puede ser interesante si quieres (o necesitas) un trabajo flexible o ganar un poco extra.

8 de marzo de 2008

Second Life en enseñanza de idiomas


En la última clase de TIC estuvimos hablando un poco de second life http://es.wikipedia.org/wiki/Second_life . Al respecto, justo he encontrado un blog dedicado al tema, que por lo visto, se va actualizando periódicamente. En el que presento para esta entrada, hay un artículo publicado en julio del año pasado en La Paz, Bolivia, lo que muestra el alcance mundial que está teniendo este programa y el impacto que está generando en el desarrollo de nuevos métodos de enseñanza de lenguas, que involucra no sólo a profesores del ramo, sino que también a alumnos y asesores de educación. http://infosegundavida.blogspot.com/2007/07/la-enseanza-de-idiomas-conquista-second.html

Más allá de las convergencias o divergencias, de las simpatías o antipatías que pueda provocar este mundo virtual tridimensional - yo, precisamente, no soy un fan de él - no cabe duda de que está cambiando los enfoques, la manera de aprender de lenguas, tal vez por que permite una retroalimentación rápida y eficaz, tal vez porque recrea situaciones de inmersión casi "reales" y, claro, porque puede ser un buen material de apoyo para la enseñanza a distancia.

El artículo da una visión general sobre second life, pero también ofrece enlaces de utilidad para quien quiera tener más información sobre el tema como el relacionado con la escuela en línea “Avatar English” .

5 de marzo de 2008

Palabea, red social para el aprendizaje de lenguas


Seguro que muchos de vosotros sois miembros de alguna comunidad por Internet en la que compartís intereses y aficiones con gente de todo el mundo. Hace un tiempo descubrí una web de este tipo muy interesante relacionada con la enseñanza y el aprendizaje de lenguas. Palabea es una comunidad internacional online que pone en contacto a gente que comparte el interés por aprender idiomas y conocer otras culturas. Todos los usuarios pueden comunicarse entre sí a través del Video-Chat, el Audio-Chat o mensajes de texto, mediante una herramienta de comunicación integrada en el sitio web. Cada usuario tiene un perfil en el que se incluye las lenguas que domina y las que quiere aprender para que otros usuarios interesados en aprender su lengua materna le agreguen como amigo y así poder encontrarse para hacer un intercambio lingüístico. El programa incluye una ventana flotante perteneciente a nuestra lista de contactos, como en cualquier otro programa de mensajería, que nos permite ver sus estados y establecer contacto multimedia con ellos. Una vez registrado como usuario la navegación por la página es muy fácil y muy clara. La oferta de idiomas es muy amplia y va desde el inglés hasta el hindi o el chino. Además su utilización es totalmente gratuita.

Este novedoso programa ofrece diferentes opciones para practicar idiomas:
- Permite mejorar los conocimientos de lenguas extranjeras haciendo audio o video conferencias con usuarios nativos, con los que se establece una relación de Tandem a distancia en la que se es alumno y profesor a la vez.
- Se puede acceder a materiales para aprender lenguas como videolecciones y podcasts, que ayudan a practicar de forma autónoma. Los usuarios van subiendo archivos útiles para estudiar y los comparten con la comunidad. En este apartado se puede encontrar material didáctico muy interesante. Se incluye un diccionario bilingüe para hacer consultas sin tener que salir de la página.
- Permite crear y asistir a clases virtuales de temática general o especifica como por ejemplo una clase de términos médicos en alemán o una clase de nivel intermedio de inglés. Uno de los elementos más novedosos es que en cada clase online hay una pizarra virtual.
- Incluye la opción de asistir a clases virtuales para practicar la escritura y aprender gramática trabajando con documentos que suben los usuarios y que se corrigen o mejoran en grupo. Sería como un trabajo cooperativo online con gente de diferentes países.
- Ofrece la posibilidad de encontrar un profesor online y de anunciarse como docente o traductor.

Actualmente con las nuevas tecnologías y con herramientas como Palabea, las clases online serán una nueva manera de enseñar ELE que no deberíamos descartar. Me gustaría saber que opináis vosotros sobre enseñar a través de videoconferencias o a través de Skype. ¿Creéis que la clase puede gestionarse bien? ¿Deberían crearse nuevos materiales para esta nueva modalidad de enseñanza?

1 de marzo de 2008

LA WIKI EN LA CLASE DE ELE




Seguro que todos conocéis la wikipedia y sabéis que es una enciclopedia colectiva donde cualquier usuario además de consultarla puede también ser editor. Todo eso se hace gracias a la tecnología wiki que permite a los usuarios consultar y cambiar páginas web que han sido creadas con este sistema.
Las aplicaciones didácticas de la tecnología wiki son inmensas ya que se pueden hacer multitud de actividades en las que los alumnos vayan construyendo páginas web de forma que la realización de la tarea con la wiki les permita adquirir nuevos conocimientos.
La wiki, por su propia filosofía de funcionamiento, ofrece muchas ventajas en su aplicación a las clases de LE. Su carácter colectivo fomenta la interacción que es un factor clave en el aprendizaje de lenguas. Posibilita, gracias a su carácter colectivo y a que el conocimiento se genera a medida que se realiza el proceso, que en los trabajos finales aparezcan muestras de lengua innovadoras más allá de la repetición de modelos previos. Las metafunciones de las wikis (control de las aportaciones individuales y de todos los pasos intermedios del trabajo, etc.) permiten al profesor un seguimiento preciso del proceso de aprendizaje y dar un feedback provechoso para los alumnos en todo momento. Además le dan mucha información sobre sus alumnos para ser aprovechada en futuras clases. La wiki no sólo permite la escritura sino que ofrece innumerables posibilidades si aprovechamos los recursos multimedia e hipertextuales. Asimismo puede ser un elemento motivador para alumnos jóvenes que se sienten más atraídos por internet que por el papel.
Para usar una wiki en nuestras clases lo primero que debemos hacer es irnos a una wikigranja, registrarnos e iniciar el trabajo. La persona que registra la cuenta puede tener varios proyectos en marcha y a cada uno de ellos puede invitar a participar a cuantas personas deseé. Ya hay profesores de ELE que trabajan con las wikis en sus clases y otros muchos ejemplos que trabajos escolares que aprovechan las posibilidades de esta tecnología.
Si queremos lanzarnos debemos trastear un poco en una wikigranja para familiarizarnos con el funcionamiento y las posibilidades que nos ofrece y echar un vistazo a páginas que ofrecen ayuda. Una cosa importante es un buen diseño de actividades que ponga los recursos técnicos al servicio del aprendizaje de la lengua. Hay que partir del hecho de que la wiki es una forma de potenciar la interacción significativa y el aprendizaje colectivo y no su sustituto. Debemos evitar hacer algo con la wiki que se podría hacer sin ella y dar más importancia al interfaz que a la lengua. La wiki es un recurso con muchas posibilidades, pero no debe convertirse en un fin en sí mismo.

21 de febrero de 2008

Spanishpod: aprender español con podcasts




Spanishpod es un método de aprendizaje de español en línea bastante nuevo basado principalmente en podcasts de unos 15 minutos en los que dos profesores presentan y explican un diálogo en español acerca de diversos temas más o menos cotidianos o culturales. Los podcasts son gratuitos, se pueden escuchar en línea o descargarlos, y tienen varios planes de suscripción que te permiten acceder a más material (grabaciones de mejor calidad, ampliación de vocabulario, ejercicios, transcripciones en PDF...).

En los niveles inferiores (inicial, básico e intermedio) los presentadores hablan uno en inglés y otro en español, en los superiores (intermedio alto y avanzado, por ahora) se hacen traducciones breves o se habla sólo en español. Ahora mismo tienen 74 lecciones en total, y publican una cada día. La discusión en los comentarios es también gratis, y a veces hay debates interesantes.

Los diálogos de las lecciones que he escuchado parecían un poco forzados, pero la selección de exponentes es bastante interesante, sobre todo aparecen muchas estructuras conversacionales (coloquiales en muchos casos) y, en el nivel avanzado, también bastante léxico. De todas maneras, lo más interesante no son los diálogos que presentan en sí, sino la conversación entre los dos presentadores, que sí que suele ser muy natural.
En un mismo diálogo se mezclan diferentes acentos, a veces incluso se puede oír a una chica vasca, por ejemplo, leyendo un texto con vocabulario sudamericano. Dejando aparte la posible falta de cohesión que eso puede causar, parece lo más razonable mostrar diferentes variedades. Se echa de menos a los rioplatenses. En cualquier caso, el acento de la presentadora que aparece en todos los niveles es mexicano. Además también hay un estadounidense, que habla en español en el nivel intermedio alto. En las lecciones avanzadas se presentan diferencias dialectales también (chisme/cotilleo). Hay una gradación muy clara desde el nivel inicial hasta el avanzado de la cantidad de español usado en los podcasts. En cuanto a las explicaciones, hay de todo. Desde bastante buenas hasta bastante abstractas y superficiales. Pero creo que para un extranjero deberían ser muy útiles, sobre todo por que principalmente se tratan cuestiones de uso.

El sitio es muy fácil de usar y está bastante bien estructurado. Pueden consultarse las lecciones anteriores, que se archivan por nivel y llevan etiquetas sobre el tema (travel, money...), la función (asking for information, telling the time...) y, en ocasiones, la gramática (por ejemplo: indicativo). De todas formas hay muy pocas lecciones aún.
Si os registráis (gratis) tenéis una semana de prueba de la suscripción y podéis descargar todo y acceder a todas las secciones. Básicamente, en la zona Expansion hay frases con vocabulario o estructuras trabajadas en el podcast usadas en otros contextos, escritas y pronunciadas, y en Exercises hay que seleccionar cuál es la frase gramaticalmente correcta de entre dos opciones. Además se puede gestionar el aprendizaje de vocabulario creando listas de vocabulario, jugando al Memory (levantar tarjetas) y varias cosas más. Echadle un vistazo, es curioso y puede ser un recurso interesante.


Full disclosure: No es que estuviera vagando por internet buscando recursos para mi formación futura ni nada cuando encontré este sitio. Lo que pasa es que Spanishpod es el hermano pequeño de Chinesepod, que ya cuenta con 800 lecciones de mandarín, que están también muy bien, por cierto; incluso mejor, me temo. Si alguien más está buscando el tao estudiando mandarín por aquí fuera, recomiéndoselo.

[PS: ¡Feliz día (internacional) de la lengua materna! :S]

17 de febrero de 2008

Dos experiencias de implantación de TICs en la escuela


En nuestra última clase de TIC comentábamos la experiencia de integración de PC tablets y pizarras digitales en una escuela rural de Teruel, en un pueblo llamado Ariño. Alguién explicó que Informe Semanal había dedicado un reportaje al asunto. Creo que merece la pena verlo, aunque me temo que es bastante superficial.

Por otra parte, esta mañana he encontrado una noticia sobre la implatación de las TICs en el aula, esta vez en una escuela gallega; también me parece enfocada de forma superficial. Si os interesa, aquí tenéis el enlace.